| Повышение квалификации преподавателя | Продолжительность | Год |
| Участие в семинаре по профилю кафедры. | — | 2025 |
| Повышение квалификации по дополнительной профессиональной программе повышения квалификации “Письменный перевод типовых документов в соответствии с действующими стандартами и требованиями отрасли” (72 часа), Пятигорский государственный университет. | 72 час. | 2024 |
| Курс повышения квалификации по актуальным направления развития подготовки переводчиков | 72 час. | 2023 |
| Курс повышения квалификации по актуальным направления развития подготовки переводчиков | 72 час. | 2023 |
| «Актуальные вопросы подготовки переводчиков в современных социально-политических реалиях: перспективные направления и содержание» (72 часа, Пятигорский государственный университет, Пятигорск) | 72 час. | 2022 |
| "Актуальные вопросы подготовки переводчиков в современных социально-поитических реалиях: перспективные направления и содержание" (72 часа, Пятигорский государственный университет, Пятигорск) | 72 час. | 2022 |
| РГПУ им. Герцена. Курс повышения квалификации (72 часа) по программе «Развитие универсальных педагогических компетенций педагога в условиях цифровой трансформации образования». | 72 час. | 2022 |
| Курс повышения квалификации (72 часа) по программе «Современные информационные технологии в переводе и преподавании перевода». Пятигорский государственный университет | 72 час. | 2022 |
| Курс повышения квалификации (72 часа) «Межнациональные отношения в современной России» Институт непрерывного образования, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова | 72 час. | 2022 |
| Курс повышения квалификации (72 часа) по программе «Подготовка специалистов в сфере аудиовизуального перевода: особенности, содержание, технологии». Пятигорский государственный университет | 72 час. | 2022 |
| Курс повышения квалификации (24 часа) по программе «Педагог и наставник в формировании профессиональных переводчиков». АНО ДПО «Школа дидактики перевода Н. Н. Гавриленко» | до 72 час. | 2022 |
| Оказание первой помощи пострадавшим на производстве (16 часов) | до 72 час. | 2022 |
| Обучающие вебинары, семинары и круглые столы по проблемам подготовки переводчиков | до 72 час. | 2019 |
| Стажировка в Майнцском университете Иоганна Гутенберга (Германия) | 3 месяца | 2018 |
| «Психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования» | до 72 час. | 2018 |
| «Дидактика переводческой деятельности» | до 72 час. | 2018 |
| по программе «Постредактирование машинного перевода” (Университет им. Й. Гутенберга, Институт переводоведения, языкознания и культурологии, г. Майнц) | до 72 час. | 2018 |
| «Проектирование фонда оценочных средств основной профессиональной образовательной программы высшего образования» | 72 час. | 2017 |
| «Структура и содержание подготовки переводчиков» (МГЛУ, г. Москва). | 72 час. | 2017 |
| Обучающий семинар для преподавателей устного перевода «Autonomous Learning» (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург). | — | 2017 |
| Сертификация по работе в переводческой системе SDL Trados и получила статус «Сертифицированный пользователь SDL Trados» | — | 2017 |
| Обучающий семинар «Как подготовить и издать современный учебник. Состояние и пути развития современного рынка учебного книгоиздания» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург) | — | 2017 |
| «Проектирование и организация учебного процесса в электронной информационно-образовательной среде вуза» | до 72 час. | 2017 |
| Цикл вебинаров «Мобильные устройства в преподавании иностранных языков», «Интеграция МООКов в образовательный процесс» (МГУ имени М.В.Ломоносова, Москва) | — | 2016 |
| Серия обучающих вебинаров по написанию статей на английском языке для научно-педагогических работников высших учебных заведений (Академический центр EF Education First, г. Санкт-Петербург) | — | 2016 |
| Онлайн-семинар на тему «Решение терминологических задач» по направлению «Базовый курс» (Школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО») | — | 2016 |
| Обучающий семинар Реймонда Мёрфи (Raymond Murphy) и Ена Кука (Ian Cook) «Современные тендеции в обучении грамматике английского языка» (Изд-во Кембриджского университета в России, ресурсный центр Cambridge English- St. Petersburg, РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург) | — | 2016 |
| Обучающий семинар «Как подготовить и издать современный учебник. Состояние и пути развития современного рынка учебного книгоиздания» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург) | — | 2016 |
| Сертификация по работе в переводческой системе SDL Trados и получила статус «Сертифицированный пользователь SDL Trados» | — | 2016 |
| Цикл вебинаров «Интеграция МООКов в образовательный процесс» (МГУ имени М.В.Ломоносова, Москва) | — | 2016 |
| Онлайн-курс Кардиффского университет по теории и практике перевода "WORKING WITH TRANSLATION: THEORY AND PRACTICE" (на английском языке) | до 500 час. | 2016 |
| «Дидактика перевода в свете функционального подхода» (НГЛУ имени Н.А. Добролюбова, Н. Новгород) | 72 час. | 2015 |
| по программе «Гуманитарные проблемы современности» (РУДН, Москва, 2008 г.) . | 72 час. | 2015 |
| Мотивация студентов. Способы ее повышения. | — | 2015 |
| научная стажировка в Берлинском университете им. Гумбольдта — при финансовой поддержке ДААД и Министерства образования и науки РФ (2013-2014 гг.) | другой | 2015 |
| научная стажировка в Берлинском университете им. Гумбольдта — при финансовой поддержке ДААД и Министерства образования и науки РФ (2008-2009 гг.) | другой | 2015 |
| стажировка при финансовой поддержке Бош Штифтунг по программе «Лингвокультурные концепты Европы» (Дрезден, Германия, Технический университет, 2005 г.) | другой | 2015 |
| стажировка при финансовой поддержке ДААД по программе международной языковой школы для преподавателей немецкого языка как иностранного в институте им. Г. Гейне (Дюссельдорф, Германия, 2004 г.) | другой | 2015 |
| Повышение квалификации в НГЛУ им. Добролюбова | 72 час. | 2014 |