| Темы ВКР, которыми руководил преподаватель | Уровень образования | Год |
| Прагматические аспекты передачи псевдореалий в кинопереводе | бакалавриат | 2026 |
| Адаптация псевдо-культурных элементов в мультипликационном сериале "Аватар: легенда об аанге" | бакалавриат | 2026 |
| Прагмастилистические аспекты передачи эмотивной лексики на русский язык в романе Ш. Бронте «Джейн Эйр» | бакалавриат | 2026 |
| Вариативность при передаче терминологии информационной безопасности и криминалистики | бакалавриат | 2026 |
| Передача русскоязычной культурно-маркированной лексики при локализации видеоигр | бакалавриат | 2026 |
| Прагмалингвистические аспекты передачи речевых характеристик персонажей при переводе мультипликационных фильмов | магистратура | 2026 |
| Культурно-маркированные элементы ингушских преданий и сказок в русскоязычном и англоязычном переводах | магистратура | 2026 |
| Сопоставительный анализ терминосистем "Educational technologies" и "Технологии обучения" | магистратура | 2026 |
| Перевод русскоязычной терминологии высшего образования Яндекс Переводчиком и ChatGPT | магистратура | 2026 |
| Автоматическое редактирование перевода (напримере ChatGPT и Deepseek) | магистратура | 2026 |
| Греческий язык в цифровой среде: область бытования и динамика | магистратура | 2026 |
| Диалекты японского языка в цифровой среде: область бытования и динамика | магистратура | 2026 |
| Вариативность при передаче терминологии предметной сферы "разработка по" | бакалавриат | 2026 |
| Функционально-прагматические аспекты локализации видеоигр | бакалавриат | 2025 |
| Типология исправлений при постредактировании с помощью ChatGPT | бакалавриат | 2025 |
| Передача речевых характеристик персонажей в аудиовизуальном переводе (на материале мультипликационного фильма "Coraline") | бакалавриат | 2025 |
| Сопоставительный анализ терминосистем "индустрия моды" и "fashion industry" | бакалавриат | 2025 |
| Передача политической терминологии в кинопереводе (на материале сериала "House of Cards") | бакалавриат | 2025 |
| Передача эмотивной лексики при переводе рекламы | бакалавриат | 2025 |
| Функционально-прагматические аспекты перевода песен в мультфильмах | бакалавриат | 2025 |
| Смысловые и стилистические аспекты локализации реплик в видеоиграх | магистратура | 2025 |
| Смысловые и стилистические аспекты передачи фразеологических единиц в переводе ситкомов | бакалавриат | 2024 |
| Прагматико- стилистические аспекты передачи культурно-коннотированных единиц в переводе комиксов | бакалавриат | 2024 |
| Смысловая и стилистическая адаптация заголовков новостей при переводе | бакалавриат | 2024 |
| Жанрово-стилистические и лексические характеристики англоязычных и русскоязычных инструкций к лекарственным препаратам в сопоставительном аспекте | бакалавриат | 2024 |
| Англоязычная терминология цифрового искусства в аспекте перевода | магистратура | 2024 |
| Сопоставительный анализ терминологических систем "авторское право" и "copyright" | магистратура | 2024 |
| Машинный перевод терминологии маркетинга | бакалавриат | 2023 |
| Стратегии компрессии при межъязыковом субтитрировании | магистратура | 2023 |
| Сопоставительный анализ терминологических систем "семейное право" и "family law" | магистратура | 2022 |
| Терминология российского медицинского права в аспекте перевода | магистратура | 2022 |
| Речевые ошибки как средство создания комического эффекта в аспекте перевода (на материале англоязычного перевода "Внутри Лапенко") | бакалавриат | 2021 |
| Способы передачи реалий в кинопереводе | бакалавриат | 2021 |
| Стратегии межъязыковой адаптации новостных текстов (на материале портала Euronews) | бакалавриат | 2021 |
| Межъязыковые терминологические соответствия в русскоязычной и англоязычной терминосистемах "Экологический менеджемент" | магистратура | 2021 |